Sthanakvasi jain manglik in English
Among Sthānakvāsī (and generally Śvetāmbara) Jains, when people say “Manglik” in daily practice, they almost always mean reciting the Navkār (Namokar) Mantra, often with its short “manglik” explanation that it is the most auspicious of all.
Here is the Manglik (Navkar Mantra) in English letters with meaning:
Text (transliteration) Namo Arihantāṇam Namo Siddhāṇam Namo Āyariyāṇam Namo Uvajjhāyāṇam Namo Loe Savva Sāhūṇam
Eso pañcha Namokāro Savva pāvappaṇāsano Mangalāṇam cha savvesim Padhamam havai mangalam ॥
Simple meaning in English
- I bow to the Arihants – those who have destroyed inner enemies like anger, pride, deceit and greed.
- I bow to the Siddhas – perfectly liberated souls who will never be reborn.
- I bow to the Āchāryas – the head monks who lead the Jain order.
- I bow to the Upādhyāyas – the teachers of Jain scriptures.
- I bow to all Sādhus and Sādhvīs – Jain monks and nuns in the whole universe.
These five kinds of bowing Destroy all sins. Among all auspicious things, This is the first and highest auspiciousness.
This is the standard Manglik used across Sthānakvāsī and other Śvetāmbara traditions; there is no separate “Sthānakvāsī-only” English Manglik text, only very small pronunciation or tune differences.