SANSAR DAVANALA STUTI

SANSAR DAVANALA STUTI

|| संसार दावानल स्तुति || 

संसार-दावा-नल-दाह-नीरं,
संमोह-धूली-हरणे समीरं.
माया-रसा-दारण-सार-सीरं,
नमामि वीरं गिरि-सार-धीरं .1.

भावा-वनाम-सुर-दानव-मानवेन,
चूला-विलोल-कमला-वलि-मालितानि.
संपूरिता-भिनत-लोक-समीहितानि,
कामं नमामि जिनराज-पदानि तानि.2.

बोधागाधं सुपद-पदवी-नीर-पूराभिरामं,
जीवा-हिंसा-विरल-लहरी-संगमा-गाह-देहं.
चूला-वेलं गुरु-गम-मणी-संकुलं दूर-पारं,
सारं-वीरा-गम-जल-निधिं सादरं साधु सेवे.3.

आमूला-लोल-धूली-बहुल-परि-मला-लीढ-लोलालि-माला-,
झंकारा-राव-सारा-मल-दल-कमला-गार-भूमी-निवासे!.
छाया-संभार-सारे! वर-कमल-करे! तार-हाराभिरामे!,
वाणी-संदोह-देहे! भव-विरह-वरं देहि मे देवि! सारम्.4.
 

|| SANSAR DAVANALA STUTI||

sansara-dava-nala-daha-niram, 
sammoha dhuliharane samiram;
mäyä-rasä-därana-sära siram, 
namämi viram giri-sära-dhiram. 1

I bow to you, revered Lord Mahävira you are like water to put out the wildfire of mundane existence, like a gale of wind to blow away the dust of infatuation, like a plough to till away the ground of deceit and steadfast like Mount Meru, 1

bhava-vanäma-sura-dänava-mänavena,
 chulä vilola kamalä vali
mälitäni;sampuritä-bhinata-loka-samihitäni, 
kämam namämi jina-räja-padäni täni. 2

I bow in the feet of Lord Jinas, you, 
who are worshiped by kings of
humans, demons and celestial beings, with their heads bowed
down, with garlands made of lotus flowers; the lotus flowers which adorn their crowns, and you, who have fulfilled all the desires of people who have paid their obeisance to you. 2

bodhägädham su-pada-padavi-nira-purä-bhirämam, 
jiva hinsävirala-laharsangamä-gäha-deham; 
chula-velam guru-gamamani-sankulam dura-päram, 
säram-virä-gama-jala-nidhim
sädaram sädhu seve. 3

I bow to, the ocean of words (scripture) of Lord Mahävira which is full of profound knowledge, whose verses are like a fascinating and flowing pool of water, whose body is vast due to the mutual union of waves of non-violence and simplicity, full of inter-twined lessons of doctrines, full of essence and full of jewels of wisdom. 3

ä-mulä-lola-dhuli-bahula-pari-malä-lidhalolä-limälä, jhankäräräva-särä-mala-dala-kamalä-gära-bhumi-niväse! chhäyäsambhära-säre! vara-kamala-kare! tära-härä-bhiräme! vänisandoha-dehe! bhava-viraha-varam dehi me devi! säram. 4

O Goddess Sarsavati! With extremely beautiful complexion,
holding a lotus flower in one hand, sparkling necklaces adoring the neck, seated on a lotus flower of such sweet fragrance that the flocks of wasps fly around it; grant me the state of liberation, the ultimate release from mundane existence. 4

 

Meaning 

The prayer in this first verse is of shri Mahavir Swami.in second third and fourth Verse is same as given in Kallankandam. This prayer is composed by Shri Haribhadrasuriji maharaj equal in Sanskrit and Prakrit. This is his final composition.

Object: Adoration for eternally beneficial Lord Mahävira, all Tirthankaras and Sarsawati Devi.